aramaic

An Aramaic English Lexicon of the Peshitta (Dictionary ONLY) -8x

e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.
This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com

Filesize: 
716KB
Grouping: 
User Created Resource
Description: 

An Aramaic English Lexicon of the Peshitta

Designed as a companion dictionary for the Peshitta-T module.

The lexical entries are coded according to the Michigan-Claremont transliteration scheme.  To find the meaning of a word in the Peshitta-T module, try double-clicking it.  The current version of e-Sword does not always recognize words containing (, ), $, or +, so you will have to key those manually into the dictionary entry field.

    Syriac        Coding      

    aleph        )
    beth        B
    gimel        G
    daleth        D
    heh        H
    waw        W
    zayin        Z
    kheth        X
    teth        +
    yudh        Y
    kaph        K
    lamedh    L
    mem        M
    nun        N
    samekh    S
    ayin        (
    peh        P
    tsade        C
    qoph        Q
    resh        R
    shin        $
    taw        T

The Vocalization and Root entries use the Kiraz SEDRA transliteration scheme.  Upper case is for consonants, lower case for vowels. Most of these are obvious, but the following may not be so. Alaph is A, Ain is E, Kheth is X, Teth is J, Sadhe isC, Shin is $. Qushshaya is ' and Rukkaka is, while the silent sign is _ .

 

 

Source Information
Source: 
Unknown
Author/Creator: 
Based on Dr. George Anton Kiraz's excellent SEDRA 3
Publisher: 
Unknown
Subject: 
Dictionary
e-Sword Resource Information
Resource Creator: 
Robert Hommel
Resource Contributor: 
Unknown
Type: 
Dictionary
e-Sword Version Compatibility: 
v8.x and below
Format: 
e-Sword Module
Identifier: 
Topic
Language: 
English
Writing System: 
Latin
Rights: 
All Rights Reserved
Redistribution: 
Permitted
Coverage: 
Worldwide
Font: 
Any
Relation: 
Unknown
Associates: 
None

Peshitta -9.x

e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.
This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com

Filesize: 
879KB
Grouping: 
User Created Resource
Description: 

Peshitta -9.x

Source Information
Source: 
Unknown
Author/Creator: 
Unknown
Publisher: 
Unknown
Subject: 
Bible
e-Sword Resource Information
Resource Creator: 
Unknown
Resource Contributor: 
Unknown
Type: 
Bible
e-Sword Version Compatibility: 
v9.x and above
Format: 
e-Sword Module
Identifier: 
ZZZ
Language: 
Syriac
Writing System: 
Latin
Rights: 
All Rights Reserved
Redistribution: 
Permitted
Coverage: 
Worldwide
Font: 
Any
Relation: 
Unknown
Associates: 
None
v9.x Conversion By: 
e-SU Team

An Aramaic English Lexicon of the Peshitta (Dictionary ONLY) -9.x

e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.
This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com

Filesize: 
820KB
Grouping: 
User Created Resource
Description: 

An Aramaic English Lexicon of the Peshitta

Designed as a companion dictionary for the Peshitta-T module.

The lexical entries are coded according to the Michigan-Claremont transliteration scheme.  To find the meaning of a word in the Peshitta-T module, try double-clicking it.  The current version of e-Sword does not always recognize words containing (, ), $, or +, so you will have to key those manually into the dictionary entry field.

    Syriac        Coding      

    aleph        )
    beth        B
    gimel        G
    daleth        D
    heh        H
    waw        W
    zayin        Z
    kheth        X
    teth        +
    yudh        Y
    kaph        K
    lamedh    L
    mem        M
    nun        N
    samekh    S
    ayin        (
    peh        P
    tsade        C
    qoph        Q
    resh        R
    shin        $
    taw        T

The Vocalization and Root entries use the Kiraz SEDRA transliteration scheme.  Upper case is for consonants, lower case for vowels. Most of these are obvious, but the following may not be so. Alaph is A, Ain is E, Kheth is X, Teth is J, Sadhe isC, Shin is $. Qushshaya is ' and Rukkaka is, while the silent sign is _ .

 

 

Source Information
Source: 
Unknown
Author/Creator: 
Based on Dr. George Anton Kiraz's excellent SEDRA 3
Publisher: 
Unknown
Subject: 
Dictionary
e-Sword Resource Information
Resource Creator: 
Robert Hommel
Resource Contributor: 
Unknown
Type: 
Dictionary
e-Sword Version Compatibility: 
v9.x and above
Format: 
e-Sword Module
Identifier: 
Topic
Language: 
English
Writing System: 
Latin
Rights: 
All Rights Reserved
Redistribution: 
Permitted
Coverage: 
Worldwide
Font: 
Any
Relation: 
Unknown
Associates: 
None
v9.x Conversion By: 
e-SU Team

Peshitta -8.x

e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.
This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com

Filesize: 
655KB
Grouping: 
User Created Resource
Description: 

Peshitta

Source Information
Source: 
Unknown
Author/Creator: 
Unknown
Publisher: 
Unknown
Subject: 
Bible
e-Sword Resource Information
Resource Creator: 
Unknown
Resource Contributor: 
Unknown
Type: 
Bible
e-Sword Version Compatibility: 
v8.x and below
Format: 
e-Sword Module
Identifier: 
ZZZ
Language: 
Syriac
Writing System: 
Latin
Rights: 
All Rights Reserved
Redistribution: 
Permitted
Coverage: 
Worldwide
Font: 
Any
Relation: 
Unknown
Associates: 
None

Lamsa NT Holy Bible From the Ancient Eastern Texts Aramaic of the Peshitta (1933)

e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com

Module Unavailable: 
Resource is Non-Distributable due to license
Filesize: 
801KB

 
Lamsa NT Holy Bible From the Ancient Eastern Texts Aramaic of the Peshitta (1933)
 

Source Information
Author/Creator: 
George M. Lamsa
Publisher: 
Unknown
Subject: 
Bible
e-Sword Resource Information
Resource Creator: 
Unknown
Resource Contributor: 
Unknown
Type: 
Bible
Format: 
e-Sword Module
Identifier: 
Lamsa NT
Language: 
English
Writing System: 
Latin
Rights: 
All Rights Reserved
Redistribution: 
Prohibited
Coverage: 
Unknown
Font: 
Any
Relation: 
Unknown
Associates: 
None

Lamsa Complete Bible

e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com

Module Unavailable: 
Resource is Non-Distributable due to license
Filesize: 
1.44MB

 
Lamsa Complete Bible is under copyright.
 

Source Information
Author/Creator: 
George M. Lamsa
Publisher: 
Harper & Row
Subject: 
Bible
e-Sword Resource Information
Resource Creator: 
Unknown
Resource Contributor: 
Unknown
Type: 
Bible
Format: 
e-Sword Module
Identifier: 
Lamsa
Language: 
English
Writing System: 
Latin
Rights: 
All Rights Reserved
Redistribution: 
Prohibited
Coverage: 
Unknown
Font: 
Any
Relation: 
Unknown
Associates: 
None

An English Translation of the Peshito New Testament (1849) - 8.x

e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.
This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com

Filesize: 
784 KB
Grouping: 
User Created Resource
Description: 

This is Dr. John Wesley Etheridge's translation of the Western Peshito (which is virtually the same as the Eastern Peshitta, besides the addition of 2 Peter, 2 & 3 John, Jude and Revelation) from 1846-1849.  Over this four year period Etheridge translated the entire New Testament:

  • Etheridge first translated the Four Gospels directly from the Syriac. The text he used followed Gutbir of 1664 and he compared his translation with those done by G. F. Boderiani in 1584, Walton in the London Polyglot, and Schaaf in 1709.
  • The Acts and Epistles were also made directly from the Syriac.  Etheridge endeavoured to render the Syriac as literally as the structure of the English and Syriac languages would allow.  His desire was not just to translate correctly, but to also give the reader a sense of the meaning of the words as understood by the oriental church.
  • Finally, Etheridge translated the Second Epistle of Peter, the Second and Third of John, the Epistle of Jude, and the Book of Revelation.  Although, none of these books are found in the New Testament canon of the Syrian churches, the Syrian church itself has never denied their inspiration. Furthermore, many Syriac authors quoted from them extensively in their writings. The references they make to these books strongly indicate their authority, acceptance and usage by the Syrian church as far back as the earliest use of them in the Greek by the Western church.  From these writings he translated as many of the original Syriac quotes as possible. However, when there were no Syriac passages available to translate, he used the original Greek to complete the text.

This translation is different from Western translations in many ways.  For instance, John 7:53-8:11 is omitted because these verses were not in the original Peshito, and all of the names and place names are Syriac also; so God becomes Aloha, Jesus becomes Jeshu and Jerusalem becomes Urishlem.  He also included many pronunciation notes and commentary as well. It should be noted that Etheridge was not an Aramaic-speaking Assyrian, nor was he a Peshitta primacist.

 

About the Author:
John Wesley Etheridge was an English nonconformist clergyman who was born near Newport, Isle of Wight, on 24th of February, 1804. He died in Camborne on 24th of May, 1866. Etheridge was educated by his father and later acquired a thorough knowledge of Hebrew, Greek, Latin, Syriac, German and French. In 1826 he attempted to enter the ministry and after a period of probation was received in full connection at the conference of 1831. Thereafter he spent two years at Brighton, when he removed to Cornwall. In 1838 his health began to fail and he was pensioned and went to live at Caen and Paris. His health improving, he accepted the pastorship of a Methodist church at Boulogne in 1842. Four years later he returned to his native land and was successively on the circuits of Islington, Bristol, Leeds, Penzance, Penryn, Truro and Saint Austell in Cornwall. Heidelberg conferred on him the degree of Ph.D. He published (The Apostolic Ministry and the Question of Its Restoration Considered) (1836) ; (Misericordia, or Contemplations of the Mercy of God) (1842): (Horae Aramaicae) (1843); (The Syrian Churches: Their Early History, Liturgies and Literature) (1846) (The Apostolical Acts and Epistles from the Peschitto, or Ancient Syriac, to which are Added the Remaining Epistles and Book of Revelation from a later Syriac Text) (1849); (The Targums of Onkelos and Jonathan ben Uzziel on the Pentateuch, with the Fragments of the Jerusalem Targum) (2 vols., 1863); (Life of Rev. Adam Clarke) (1858). Consult memoir by T. Smith (London 1871).

Sample Text:

An English Translation of the Peshito New Testament

 

Source Information
Source: 
Unknown
Author/Creator: 
Dr. John Wesley Etheridge
Publisher: 
Unknown
Subject: 
Bible
e-Sword Resource Information
Resource Creator: 
Unknown
Resource Contributor: 
Unknown
Type: 
Bible
e-Sword Version Compatibility: 
v8.x and below
Format: 
e-Sword Module
Identifier: 
Etheridge
Language: 
English
Writing System: 
Latin
Rights: 
Public Domain
Redistribution: 
Permitted
Coverage: 
Worldwide
Font: 
Any
Relation: 
Unknown
Associates: 
Pronunciation notes and commentary are included in the text.
v9.x Conversion By: 
e-SU-Team
Syndicate content